[74] 民不畏死奈何以死懼之
왕필본 74民不畏死奈何以死懼之民은 죽음을 겁내지 않는데 어찌 죽음으로 그들을 두렵게 하겠는가.若使民常畏死而爲奇者吾得執而殺之孰敢民이 항상 죽음을 두려워하여 의지하게 하려는 자가 있다면, 내가 잡아 죽일 것이다. 누가 감히.常有司殺者殺夫代司殺者殺是謂伐大匠斲항상 司殺者가 있어 죽임을 맡는데, 司殺者를 대신해 죽이면, 이를 代大匠斲이라 한다.더보기※ 匠(장) : 장인, 기술자, 우두머리, 가르침※ 斲(착) : 깎다, 쪼개다, 베다, 새기다, 연장夫代大匠斲者希有不傷手矣大匠을 대신해 연장을 다루는 자는 손을 다치지 않기가 드물다.참고문헌 : 1. 나무위키 2. [노자](이석명 역주, 민음사) 3. [한자 원리와 개념으로 풀이한 노자 도덕경](임헌규 편저, 파라아카데미)
낙서장/도덕경
2025. 4. 25. 12:52
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
- Total
- Today
- Yesterday
TAG
- 풍림콘도
- 유아동요
- 꽃전시회
- Genuino101
- 한화우림
- 도덕경
- 제주도
- L293D
- 중문해수욕장
- 나현이
- 74HC565
- 함덕
- shift register
- Android Studio
- 덴파레
- 뽀로로
- 동탄
- 노자
- Kotlin
- Arduino101
- 규슈
- 휴애리
- 민성이
- 아소
- 에코랜드
- 렌즈
- 꽃
- 까꿍이
- ble
- 봄
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
글 보관함